-
1 bandeau de tête
-
2 bandeau de tête
сущ.тех. щека арки, щека свода -
3 bandeau
-
4 bandeau
masculine noun* * *pl bandeaux bɑ̃do nom masculin1) ( pour ne pas voir) blindfold; ( d'œil malade) eye patchavoir un bandeau sur les yeux — fig to be blind
2) ( de coiffure) headband* * *bɑ̃dobandeaux pl nm1) (autour de la tête) headband2) (sur les yeux) blindfold3) MÉDECINE head bandage* * *1 ( pour ne pas voir) blindfold; ( d'œil malade) eye patch; mettre un bandeau à qn to blindfold sb; avoir un bandeau sur les yeux fig to be blind;2 ( de coiffure) headband; porter les cheveux en bandeau to wear one's hair parted down the middle (and drawn into a bun);3 ( de publicité) banner.1. [serre-tête] headband2. [coiffure] coiled hairavoir les cheveux en bandeau, porter des bandeaux to wear one's hair in coils3. [sur les yeux] blindfold[sur un œil] eye patch4. ARCHITECTURE string ou belt course5. [espace publicitaire - AUTOMOBILE] advertising space (in the shape of a band around a vehicle) ; [ - INFORMATIQUE] banner ad(vert), banner advertisement -
5 bandeau
bandeau mBande d'étoffe qui sert à ceindre la tête, qui peut être utilisée par les joueurs sur le terrain de jeu, mais qui ne fait pas partie intégrante de la tenue du joueur.Type of cloth headgear, not included as part of the official playing kit, which players may wear during the match to protect them from the cold or to control long hair. -
6 bandeau
-
7 serre-tête
serre-tête (plural serre-tête(s)) [sεʀtεt]masculine noun( = bandeau) headband ; [de cycliste, skieur] skullcap* * *pl serre-têtes sɛʀtɛt nom masculin hairband* * *sɛʀtɛt nm inv1) (= bandeau) headband2) (= bonnet) skullcap* * *[sɛrtɛt] nom masculin invariable[de rugbyman] scrum cap -
8 serre-tête
-
9 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
10 ceindre
sɛ̃dʀ
1.
liter verbe transitif1) ( entourer)ceindre sa taille d'un ruban — to put ou tie a ribbon around one's waist
2) ( mettre) to put on [armure]; to gird [épée]
2.
se ceindre verbe pronominal* * *sɛ̃dʀ vtlit1) (= mettre) [couronne] to assume, [écharpe tricolore] to don, [épée] to gird on2) (= entourer)* * *A vtr1 ( entourer) ceindre sa taille/son front d'un ruban to put ou tie a ribbon around one's waist/one's head; une serviette lui ceignait les reins he/she had a towel tied round his/her waist; le front ceint d'un bandeau/diadème wearing a headband/tiara; château ceint de douves/de ronces castle encircled by a moat/surrounded by brambles;2 ( mettre) to put on [armure]; to gird [épée]; ceindre l'écharpe municipale lit to put on the mayoral sash; fig to become mayor; ceindre la couronne fig to assume the crown.B se ceindre vpr se ceindre d'un pagne to put a loincloth on; se ceindre la tête d'un bandeau to put a headband on; se ceindre les reins to gird (up) one's loins.[sɛ̃dr] verbe transitif1. [entourer]2. [porter]————————se ceindre verbe pronominal transitif -
11 œil
-
12 tomber
1. vtomber, donner à la nasse — см. tomber dans la nasse
tomber en rade — см. être en rade
2. mtomber à rien — см. réduire à rien
-
13 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
14 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
15 ôter
-
16 maintenir
vmaintenir le cap sur... — см. mettre le cap sur...
-
17 повязка
ж. -
18 oeil
nm. (pl. yeux), (organe de la vue) ; objectif (d'un appareil photo, d'une caméra). - (au pluriel en savoyard), regard ; mirettes: euy (Aussois), jè (Thonon), jeû (Albertville 021c, Giettaz 215), ji (Table 290b), JU, JÛ (021b, 290a, Aillon- Jeune, Aillon-Vieux, Aix, Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Balme-Sillingy, Chambéry, Chamonix, Montagny-Bozel, Praz-Arly, Sevrier, Thônes, Vaulx 082, Villard-Doron.), jwè (Bogève, Chable, Cruseilles, Juvigny 008, Reignier, Saxel 002b), jweû (Notre-Dame-Bellecombe), wè (Bellevaux, Magland, Samoëns), ywè (002a), zhu (021b), zhwè (Morzine), zu (021a VAU, Alex, Cordon 083, Doucy- Bauges, Megève, St-Pierre-Albigny, Ste-Reine, Villards-Thônes), zut, pl. zu (St- Martin-Porte), ulye, pl. jû (Tignes). - E.: Chassie, Chassieux, Clin, Douille, Engrois, Éraillé, Germe, Guigner, Lampe, Loucher, Orbite, Quitter, Surveiller, Tourner.Fra. Son regard: sô jû (001).Fra. Il a mal à un oeil: al a mâ r on jû (001).A1) le blanc des yeux: l'blyan dé jû nm. (001), le blan di zhû (021) ; la krapa dé jwè nf. (002). - E.: Trognon.A2) les yeux fermés, cc.: à klu jwè (008), lô jû fromâ (001).A3) grands yeux bien fendus en amande: golè de resta < trous de crèche> nmpl. (021).A4) oeil d'un outil, ouverture pratiquée dans certain outil pour recevoir le manche ; oeil // bouton // bourgeon oeil des arbres et des arbustes ; oeil d'un bouillon, bulle de graisse flottant à la surface d'un bouillon ; germe naissant de pomme de terre: jû nm. (001).A5) oeil // bouton oeil le plus rapproché de l'empâtement d'un sarment de vigne: boron nm. (003), R. => Bouder, Gros, Ventre.A6) oeil d'un fruit => Nombril.A7) oeil, éclat des pierreries: brilyê < brillant> nm. (001).A8) oeil, trou du pain ou du fromage: golè nm. (001).A9) coup d'oeil, vue, panorama, aspect d'une chose ; regard prompt et de courte durée: kou d'jû nm. (001), kô de jû (228), teur de jeû (215).B1) v., crever /// arracher oeil un oeil / les yeux: éjwètâ vt. (002).B2) se crever /// s'arracher oeil un oeil / les yeux: s'éjwètâ vp. (002).B4) donner // jeter oeil un (coup d') oeil (furtif), donner un regard prompt et de courte durée: balyî // shanpâ oeil on jû (001,228) ; tandre on kou oeil de jwè / d'ywè (002).B5) fermer à demi (un oeil): plissî (on jû) < plisser (un oeil)> (001).B6) faire les yeux doux: fâre lou zû deu man lou sha < faire les yeux doux comme les chars> (083).B7) faire de l'oeil à qq., trouver qq. à son goût, le regarder avec des yeux doux, lui faire les yeux doux, (lorsqu'on veut conquérir qq.): fére du jû à kâkon vti. (001).B8) rouler les yeux: s'fâre vrî lou zû à la téta < se faire tourner les yeux à la tête> (83). - E.: Loucher.B9) avoir l'oeil sur, tenir // avoir oeil à l'oeil, veiller sur, prendre garde à, surveiller, maintenir sous bonne garde: s'vèlyî < se veiller> vpt., avai lô jû su < avoir les yeux sur> (001), gardâ u jû (228).B10) avoir les yeux sur // surveiller (qq. ou qc.): avai // gardâ oeil lô jû su (001).Fra. Il faut toujours avoir un oeil dessus // il ne faut jamais le quitter des yeux: é fô tozho avai on jû dsu (001).B11) avoir l'oeil américain // être apte à saisir rapidement: avai l'kou d'jû < avoir le coup d'oeil> (001).B12) avoir le coup d'oeil sûr // avoir l'aptitude à saisir rapidement: avai on bon kou d'jû < avoir un bon coup d'oeil> (001).B13) quitter des yeux (qq.) // détacher son regard de (qq.): (se) doutâ lô jû dè dsu (kâkon) <(s') enlever les yeux de dessus (qq.)> (001).Fra. La quitter des yeux // en détacher son regard: (s') ê doutâ lô jû dè dsu < (s') en enlever les yeux de dessus> (001).B14) couver // dévorer oeil des yeux: bdyî dé jû < manger des yeux> (001).B15) ouvrir de grands yeux // regarder avec étonnement: s'fére brilyî oeil lô jû // lé lupe < se faire briller les yeux> (001), R. « les yeux brillent comme ceux d'une louve dans la nuit < Loup.B16) avoir /// ouvrir oeil de grands yeux tout ronds: avai // fére oeil dè rlè gobilye <avoir /// faire oeilde ces billes> vi. péj. (001).B17) fermer les yeux (sur qc. de répréhensible), faire semblant de ne pas voir, laisser faire sans rien dire: fromâ lô jû (001).B18) dorer les mirettes: inborlyi lou jû < éblouir les yeux> (228).B19) passer un oeil (par une porte), jeter un coup d'oeil en curieux: guinyî vt. (001), guènyî (082), R. « regarder de travers, de biais « qui fait mettre la bouche de travers « acide comme le vin < fr. DEO.350 guigne <Sav.vinea < l. vineus < de vin> => Vigne.C1) expr., je n'ai pas oeil fermé l'oeil // fermé les yeux // dormi oeil de la nuit: d'é pa oeil fromâ lô jû // dromi oeil d'la né (001).C2) fermer les yeux de qq., assister qq. à sa dernière heure: fromâ lô jû à kâkon (001).C3) il n'a pas froid aux yeux, il a de l'énergie, de l'audace, du courage, du culot, du toupet: al a pâ frai lô jû (001).C4) il n'a pas les yeux dans sa poche, il y voit clair, il ne se laisse pas berné: al a pâ lô jû dyê sa fata (001).C5) il a le compas dans l'oeil, il évalue au coup d'oeil: al a l'konpà dyê oeil lô jû / l'jû <il a le compas dans oeil les yeux / l'oeil> (001).C6) se rincer l'oeil, jouir d'un spectacle amusant: s'rinsî lô jû < se rincer les yeux> (001).C7) taper dans l'oeil, plaire: tapâ dyê lô jû < taper dans les yeux> (001).C8) avoir un bandeau sur les yeux, avoir le jugement faussé par quelque prévention: avai d'pé d'sôssisse su lô jû < avoir des peaux de saucisses sur les yeux> (001).C9) ça saute aux yeux, ça crève les yeux, c'est évident: é krive lô jû (001), é s'vai mè l'nâ u mêtê du grwin < ça se voit comme le nez au milieu de la figure> (001).C10) pour les beaux yeux de qq., (sans but intéressé, pour lui faire plaisir): p'lô bô jû d'kâkon (001).C11) il ouvre de grands yeux d'un air ahuri: on drè la lna à son plyin <on dirait la oeil lune à son plein // pleine lune> (001).
См. также в других словарях:
bandeau — [ bɑ̃do ] n. m. • bandel XIIe; de 1. bande 1 ♦ Bande qui sert à ceindre le front, la tête. ⇒ serre tête, turban. Les cheveux retenus par un bandeau. Bandeau du skieur qui protège les oreilles du froid. Bandeau royal, dont les rois ceignaient leur … Encyclopédie Universelle
Bandeau (Coiffure) — Pour les articles homonymes, voir bandeau (homonymie). Usage du bandeau chez les sportifs … Wikipédia en Français
bandeau — BANDEAU. s. m. Bande qui sert à ceindre le front et la tête. Bandeau de linge. Bandeau de crêpe. Bandeau de Religieuse. Bandeau de veuve. f♛/b] Il se dit aussi d Une bande qu on met sur les yeux de quelqu un pour l empêcher de voir. Les Peintres… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Bandeau (typographie) — Bandeau du XVIIIe siècle. Remarque : Le texte débute avec une lettrine. En typographie, le bandeau est l’ornement situé en tête de la page d un livre. Il a généralement la même largeur que la composition. Anciennement gravé en bois, il se… … Wikipédia en Français
tête — [ tɛt ] n. f. • teste, test « crâne », opposé à l a. fr. chef « tête », 1050; lat. méd. testa « boîte crânienne », sens spécialisé de « coquille dure » → 1. test I ♦ 1 ♦ Partie, extrémité antérieure (et supérieure chez les animaux à station… … Encyclopédie Universelle
Tete humaine — Tête humaine Pour les articles homonymes, voir Tête. La tête humaine, aussi appelée caboche en language courant, est la tête de l’être humain. C’est la partie de l’anatomie du corps humain portée par le cou. L’homme, comme tous les primates, a… … Wikipédia en Français
Tete Leconfield — Tête Leconfield La Tête Leconfield est une tête féminine représentant sans doute la déesse Aphrodite, attribuée au sculpteur grec Praxitèle ou à son école. Elle est conservée à Petworth House, dans le Sussex de l Ouest (Royaume Uni), sous le… … Wikipédia en Français
Bandeau (coiffure) — Pour les articles homonymes, voir bandeau (homonymie). Usage du bandeau chez les sportifs … Wikipédia en Français
bandeau — (ban dô) s. m. 1° Bande qui sert à ceindre le front et la tête. Le bandeau d une prêtresse. Bandeau royal, diadème dont les anciens rois ceignaient leur front. • Et je serais moins roi qu un objet de pitié Si ce bandeau royal m ôtait votre … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BANDEAU — s. m. Bande qui sert à ceindre le front et la tête. Bandeau de linge. Bandeau de crêpe. Bandeau de religieuse. Bandeau de veuve. Le bandeau royal, Le diadème dont anciennement les rois se ceignaient la tête. Ceindre le bandeau royal. BANDEAU,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
BANDEAU — n. m. Bande qui sert à ceindre le front et la tête. Bandeau de linge. Bandeau de crêpe. Bandeau de religieuse. Bandeau de veuve. Le bandeau royal, Le diadème dont anciennement les rois se ceignaient la tête. Ceindre le bandeau royal. Il se dit… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)